Montag, Februar 01, 2016

Hello February | Sera di febbraio




Ich habe sie mal wieder rausgekramt: Meine kleine Hermann-Hesse-Gedichte-Sammlung. Das kleine Schmuckstück, was ich bei meiner lieben Esther in einem kleinen, süßen Bücherladen in Bamberg entdeckt habe. Wie ihr vielleicht wisst, liebe ich ja Herrmann Hesse. Und so blätterte ich gestern gedankenverloren in dem Sammelbüchlein, als ich auf dieses Gedicht stieß. Ich fand es so passend, dass ich euch sofort die Bilder von letzter Woche zusammen mit diesen Hesse-Zeilen zeigen möchte. 


Bluastro sul pendio del colle al lago di un bagliore
opaco è il crepuscolo di soffice neve che si scioglie,
nella nebbia labili come pallidi sogni
nuotano corone ramose di alberi morti.
Ma per il villaggio, per i vicoli immersi nel sonno
passa il vento notturno, tiepido calmo e ozioso,
posa alla siepe e negli oscuri giardini risveglia
e nei sogni dei giovani la primavera.

Auf Italienisch klingt es schon sehr schön -
aber für alle die, welche genauso wenig wie ich diese wunderschön klingende Sprache verstehen,
habe ich die Zeilen auch noch mal in Deutsch hinzugefügt.


"Bläulich dämmert am Hügel hinab zum See
Matten Schimmers im Schmelzen der weiche Schnee,


In den Nebeln gestaltlos wie bleiche Träume
Schwimmen vielästige Kronen erstorbener Bäume.


Aber durchs Dorf, durch alle schlummernden Gassen
Wandelt der Nachtwind, schlendert lau und gelassen,


Rastet am Zaun und lässt in den dunklen Gärten

Und in den Träumen der Jugend Frühling werden."


Hermann Hesse | Februarabend 

Keine Kommentare: